» » » » История римских императоров от Августа до Константина. Том 8. Кризис III века - Жан-Батист Кревье

История римских императоров от Августа до Константина. Том 8. Кризис III века - Жан-Батист Кревье

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу История римских императоров от Августа до Константина. Том 8. Кризис III века - Жан-Батист Кревье, Жан-Батист Кревье . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале litmir.org.
История римских императоров от Августа до Константина. Том 8. Кризис III века - Жан-Батист Кревье
Название: История римских императоров от Августа до Константина. Том 8. Кризис III века
Дата добавления: 9 июнь 2026
Количество просмотров: 28
Читать онлайн

Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту readbookfedya@gmail.com для удаления материала

История римских императоров от Августа до Константина. Том 8. Кризис III века читать книгу онлайн

История римских императоров от Августа до Константина. Том 8. Кризис III века - читать бесплатно онлайн , автор Жан-Батист Кревье

Работа сочетает хронологический нарратив с анализом политики, культуры и морали, характерным для просветительской историографии.Том 8: Кризис III века: «солдатские императоры», вторжения варваров, экономический коллапс. Краткие правления и распад централизованной власти.

1 ... 50 51 52 53 54 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
варварами, если верить свидетельству поэта; и история достоверно свидетельствует, что в описываемое мною время он мужественно защищал свои оспариваемые права. Некто Сабиниан Юлиан, правитель Венеции, поднял мятеж и принял пурпур. Карин разбил его и убил на равнинах Вероны.

Но у него оставался более грозный враг. Диоклетиан продвигался через Иллирию с большими силами. Карин выступил ему навстречу, и армии сошлись в Верхней Мезии. Произошло несколько сражений, успехи в которых, по-видимому, уравновешивались. Наконец, решающая битва произошла близ Маргума, между Виминацием и Золотой Горой. Она шла ожесточённо, и даже Карин имел преимущество: и он остался бы полным победителем, если бы был так же любим своими войсками, как храбр против врагов. Но его ненавидели, особенно за его грубую невоздержанность, которая часто толкала его к развращению жён офицеров. Оскорблённые мужья давно питали в сердце жажду мести и отложили её исполнение до момента общего сражения. Видя, что он вот-вот одержит победу, и не сомневаясь, что удача побудит его к новым, ещё более нестерпимым излишествам, чем прежние, они заставили подчинённых им солдат покинуть его; и один трибун, встав во главе тех, кто, как и он, был оскорблён принцепсом, убил его собственной рукой.

Так дурные нравы Карина лишили его и победы, и жизни; и он служит великим примером бесполезности оружия, когда порок дискредитирует его и делает ненавистным. Победа Диоклетиана и смерть Карина произошли в 285 году от Р.Х.: что даёт продолжительность правления Карина чуть более года, даже если считать только со смерти его отца.

После Ювенала мы не могли назвать ни одного латинского поэта в этой истории. Правление Кара и его сыновей даёт нам двух, вовсе не заслуживающих презрения, – Немезиана и Кальпурния. Поскольку они не так известны сегодня среди нас, как были среди наших предков, которые, по свидетельству Хинкмара, заставляли читать их юношам в общественных школах, я полагаю, что мне позволят дать здесь о них краткое представление и привести несколько отрывков.

Немезиан посвятил императорам Карину и Нумериану поэму об охоте, от которой у нас осталось только триста двадцать пять стихов. Начало, или вступление, содержит сто стихов, чьё выражение и оборот исполнены поэзии. Он начинает двумя элегантными и грациозными стихами:

Пою искусство охоты, в тысяче видов явленное,

Радостный труд, лёгкий бег, битвы незлобные в мирных полях.

Поэт объясняет, почему он отдает предпочтение этой теме перед любой другой. Она новая, а не та, которую перечисляют древние поэты, а не темы басни, которые он перечисляет слишком разбросанно и скорее в стиле Овидия. Нас, добавляет он, привлекают леса; мы бьем по лесным дорогам, по бескрайним равнинам; мы бегаем по всей округе и с помощью верного и послушного пса берем разную добычу. Мы получаем удовольствие, побеждая робкого зайца и неуловимую лань, сражаясь с дерзостью волка и расставляя капканы для лисы.

Таковы испытания начинающей музы, после которых Немезиан обещает подняться до более благородных тем и воспеть победы Карина над варварами Септентриона и Нумериана над персами. Это льстивый язык поэзии. Немесиан не упоминает Каруса, истинного завоевателя персов, и передает живому сыну славу, принадлежавшую мертвому отцу.

После воззвания к Диане, богине охоты и леса, поэт приглашает читать свои стихи тех, кто, как и он, имеет вкус к охоте, ненавидит испытания, сторонится деловой суеты и бара, ненавидит убийственную войну и не увлечен жадностью к наживе за морями.

Помимо поэмы об охоте, у нас есть ещё четыре эклоги, приписываемые Немезиану, в которых скромность не всегда соблюдается должным образом и даже порой грубо нарушается: что свидетельствует столько же о дурном вкусе и варварстве, сколько и о дерзости по отношению к нравам. Однако стихи не лишены достоинств, и третья из этих пьес предлагает нам описание первого сбора винограда, которое создаёт живую картину и представляет образы, вполне соответствующие теме.

Это Пан, воспевающий хвалы Вакху. Он рассказывает о его рождении и предполагает, что в то самое время, когда бог вступил в юность, виноградная лоза начала приносить плоды. Когда виноград созрел, Вакх сказал сатирам: «Дети, соберите этот драгоценный плод и раздавите ногами эти гроздья, чьей силы вы ещё не ведаете». Едва бог произнёс эти слова, как сатиры принялись за работу: они срывают гроздья с лозы, переносят их в корзины из тростника и, собрав в каменных чанах, спешат раздавить их быстрыми движениями ног. Раздавленный виноград лопается, выпуская свой приятный сок; виноградный поток бурлит, окрашивая в пурпур обнажённые тела сборщиков. Они первыми вознаграждают себя за труды. Их весёлая ватага хватает все найденные сосуды для питья и всё, что может их заменить: один берёт кубок с двумя ручками, другой пьёт из изогнутого рога; третий складывает ладонь ковшом и так подносит жидкость ко рту; самый жадный наклоняется всем телом в чан и черпает сладкий нектар губами, быстро двигая ими. Кто-то, вместо того чтобы извлекать звуки из кимвала, использует его как чашу [2] и, смеясь, наполняет вином. Другой, лёжа на спине и сжимая виноград в руках, получает в рот вкусный сок, который заливает его лицо – пенистый поток, искрящийся и стекающий по подбородку, шее и плечам. Беспечная весёлость распространяет вольность во всех умах.

Я достаточно распространился о Немезиане; буду короче о Кальпурнии, чья поэзия отмечена его незавидной судьбой – как частыми жалобами на бедность, так и менее изысканным, грубоватым и более деревенским тоном по сравнению с его современником.

Кальпурний был из Сицилии и посвящает семь сохранившихся у нас эклог Немезиану Карфагенскому, который, без сомнения, и есть упомянутый поэт. Считается, что Немезиан выведен под именем Мелибея, чьё влияние при дворе правящих князей автор умоляет использовать, чтобы представить им его стихи.

Из семи эклог Кальпурния три – первая, четвёртая и седьмая – касаются общественных событий; остальные являются чисто пастушескими вымыслами. Первая воспевает восшествие Кара на престол; четвёртая, если я не ошибаюсь, описывает, как Карин принимает управление Западом во время похода отца против персов; седьмая содержит, как я уже говорил, описание игр, которые Кар дал в Риме и которыми вместо него руководил его старший сын. Я ограничусь кратким изложением замысла первой эклоги, чья выдумка была похвалена одним из самых остроумных и знаменитых писателей нашего века.

Два пастуха ищут прохлады в пещере, посвящённой Фавну, и, готовясь скоротать досуг пастушеским пением, один из них замечает и показывает другому стихи, недавно вырезанные на коре бука. Описание этой надписи изящно. «Видишь ли ты, – говорит один пастух другому, – как трещины, образующие буквы, ещё зелёные и не успели расшириться от высыхания перерезанных волокон коры?» Они подходят ближе и понимают, что это сам бог Фавн говорит в этих стихах, предрекая империи мир, спокойствие и полное счастье под властью нового императора. Пьеса довольно хорошо стихотворена. Вещи изложены туманно, малохарактерно или не вполне уместно для обстоятельств. Я замечу лишь, что идеи старого правления ещё так жили в сердцах, что одним из преимуществ, пышно возвещаемых богом, было восстановление консулата во всей его славе. «Не увидим более, – говорит он, – как консул, купивший разорительными тратами пустую тень устаревшего и опозоренного достоинства, заставляет нести перед собой бесполезные фасции и молча занимает трибунал, к которому никто не обращается. Законы вновь обретут силу; возвратившаяся справедливость вернёт форуму его прежнее величие, и более благосклонный бог изгонит все следы прошлых бедствий».

Я далёк от того, чтобы сравнивать Немезиана и Кальпурния с Вергилием. Но когда я читаю этих поэтов или латинских ораторов, живших при Диоклетиане, Константине и его детях, я жалею судьбу истории, попавшей в грубые и неумелые руки в то время, когда поэзия и красноречие, по крайней мере, ещё не совсем угасли.

Примечания:

[1] Вописк, считавший Кара невиновным в убийстве Проба, говорит, что тот

1 ... 50 51 52 53 54 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)